User-agent: * Allow: / Wonalixia Arte©

Páginas

martes, 8 de diciembre de 2009

Rayuela-Capítulo 93 Fragmento extractado-Julio Cortázar


" Rayuela- Capítulo 93  
Julio Cortázar"

"Pero el amor, esa palabra...
Moralista yo, temeroso de pasiones sin una razón de aguas hondas,
desconcertado y arisco en la ciudad, donde el amor se llama con todos los nombres de todas las calles, de todas las casas, de todos los pisos, de todas las habitaciones, de todas las camas, de todos los sueños, de todos los olvidos o los recuerdos.
Amor mío, no te quiero por vos o por mí, ni por los dos juntos, no te quiero porque la sangre me llame a quererte,
te quiero porque no  sos mía, porque estás del otro lado,
ahí donde me invitás a saltar y no puedo dar el salto,
porque en lo más profundo de la posesión no estás en mí,
no te alcanzo, no paso de tu cuerpo o de tu risa(...)
...para vos la operación del amor es tan sencilla, te curarás antes que yo(...)
Claro que te curarás, porque vivís en la salud,
después de mi será cualquier otro, eso se cambia como los corpiños.
Stop, ya está bien así(...)
Por qué stop?
Por miedo a empezar las fabricaciones, son tan fáciles.
Sacás una idea de ahí, un sentimiento de otro estante,
los atás con ayuda de palabras y resulta que te quiero.
Total parcial: te quiero.
Total general: te amo:
Lo que mucha gente llama amar consiste en elegir a alguien y casarse con él.
Lo eligen, lo juro, los he visto.
Como si se pudiese elegir en el amor, como si el amor no fuera un rayo que te parte los huesos y te deja estaqueado en la mitad del patio .
Vos dirás que lo eligen por que lo aman, yo creo que es al revés.
Vos no elegís la lluvia que te va a calar hasta los huesos cuando salís de un concierto.(...)
Al despedirnos éramos como dos chicos que se han hecho estrepitosamente amigos en una fiesta de cumpleaños y se siguen mirando, mientras los padres los tiran de la mano y los arrastran y es un dolor dulce y una esperanza y se sabe que uno se llama... y  el otro ...y basta para que el corazón sea como una frutilla y...
Por qué no?
Hablo de entonces y no de este balance en que ya sabemos que el juego está jugado."

"Rayuela"  Capítulo 93  Julio Cortázar

Poema de los dones-Jorge Luis Borges

Jorge Luis Borges
Poema de los dones




Nadie rebaje a lágrima o reproche 
Esta declaración de la maestría 
De Dios, que con magnífica ironía 
Me dio a la vez los libros y la noche.


De esta ciudad de libros hizo dueños
A unos ojos sin luz, que sólo pueden
Leer en las bibliotecas de los sueños
Los insensatos párrafos que ceden


Las albas a su afán. En vano el día 
Les prodiga sus libros infinitos, 
Arduos como los arduos manuscritos 
Que perecieron en Alejandria.


De hambre y de sed (narra una historia griega) 
Muere un rey entre fuentes y jardines;
Yo fatigo sin rumbo los confines 
De esa alta y honda biblioteca ciega.


Enciclopedias, atlas, el Oriente 
Y el Occidente, siglos, dinastías, 
Símbolos, cosmos y cosmogonías 
Brindan los muros, pero inútilmente.


Lento en mi sombra, la penumbra hueca 
Exploro con el báculo indeciso, 
Yo, que me figuraba el Paraíso 
Bajo la especie de una biblioteca.


Algo, que ciertamente no se nombra 
Con la palabra azar, rige estas cosas; 
Otro ya recibió en otras borrosas 
Tardes los muchos libros y la sombra.


Al errar por las lentas galerías 
Suelo sentir con vago horror sagrado 
Que soy el otro, el muerto, que habrá dado 
Los mismos pasos en los mismos días.


¿Cuál de los dos escribe este poema 
De un yo plural y de una sola sombra? 
¿Qué importa la palabra que me nombra 
si es indiviso y uno el anatema?


Groussac o Borges, miro este querido 
Mundo que se deforma y que se apaga 
En una pálida ceniza vaga 
Que se parece al sueño y al olvido.
(De «El Hacedor»)


 

 (El 24 de agosto de 1899, nace en Buenos Aires Jorge Luis Borges en casa de Isidoro Acevedo, su abuelo paterno. Es bilingüe desde su infancia y aprenderá a leer en inglés antes que en castellano por influencia de su abuela materna de origen inglés. A los siete años escribe en inglés un resumen de la mitología griega; a los ocho, La visera fatal, inspirado en un episodio del Quijote; a los nueve traduce del inglés "El príncipe feliz" de Oscar Wilde.)

Los espejos- Jorge Luis Borges

Jorge Luis Borges 

Los espejos





Yo que sentí el horror de los espejos
No sólo ante el cristal impenetrable
Donde acaba y empieza, inhabitable,
un imposible espacio de reflejos

Sino ante el agua especular que imita
El otro azul en su profundo cielo
Que a veces raya el ilusorio vuelo
Del ave inversa o que un temblor agita

Y ante la superficie silenciosa
Del ébano sutil cuya tersura
Repite como un sueño la blancura
De un vago mármol o una vaga rosa,
Hoy, al cabo de tantos y perplejos
Años de errar bajo la varia luna,
Me pregunto qué azar de la fortuna
Hizo que yo temiera los espejos.

Espejos de metal, enmascarado
Espejo de caoba que en la bruma
De su rojo crepúsculo disfuma
Ese rostro que mira y es mirado,

Infinitos los veo, elementales
Ejecutores de un antiguo pacto,
Multiplicar el mundo como el acto
Generativo, insomnes y fatales.
Prolongan este vano mundo incierto
En su vertiginosa telaraña;
A veces en la tarde los empaña
El hálito de un hombre que no ha muerto.


Nos acecha el cristal. 
Si entre las cuatro
Paredes de la alcoba hay un espejo,
Ya no estoy solo. 
Hay otro. 
Hay el reflejo
Que arma en el alba un sigiloso teatro.

Todo acontece y nada se recuerda
En esos gabinetes cristalinos
Donde, como fantásticos rabinos,
Leemos los libros de derecha a izquierda.


Claudio, rey de una tarde, rey soñado,
No sintió que era un sueño hasta aquel día
En que un actor mimó su felonía
Con arte silencioso, en un tablado.


Que haya sueños es raro, que haya espejos,
Que el usual y gastado repertorio
De cada día incluya el ilusorio

Orbe profundo que urden los reflejos.

Dios (he dado en pensar) pone un empeño

En toda esa inasible arquitectura

Que edifica la luz con la tersura

Del cristal y la sombra con el sueño.

Dios ha creado las noches que se arman

De sueños y las formas del espejo

Para que el hombre sienta que es reflejo

Y vanidad. 
Por eso nos alarman.

ORIGEN DE LA COMEDIA Y LA TRAGEDIA-Aristóteles

ORIGEN DE LA COMEDIA Y LA TRAGEDIA 
Aristóteles


Y tal es precisamente la diferencia que separa la trage­dia de la comedia, puesto que ésta se propone reproducir por imitación a hombres peores que los normales, y aquélla a mejores.


MANERA DE IMITAR
Se da aún una tercera diferencia en estas artes: en la manera de reproducir imitativamente cada uno de los objetos, Porque se puede imitar y repre­sentar las mismas cosas con los mismos medios, sólo que unas veces en forma narrativa, otras alterando el carácter —como lo hace Homero, o conservando el mismo sin cambiarlo, o representando a los imitados cual actores y gerentes de todo.


CONCLUSIÓN

Como dijimos, pues, al principio, las tres diferencias propias de la reproducción imitativa con­sisten en aquello en que, en los objetos y en la manera.

Desde un cierto punto de vista, pues, Homero y Sófocles serían imitadores del mismo tipo, pues ambos reproducen imitando a los mejores, y, desde otro, lo serían Homero y Aristófanes, puesto que ambos imitan y reproducen a hombres en acción y en eficiencia.


ETIMOLOGÍAS DE "DRAMA Y COMEDIA"

Y por, este motivo se llama a tales obras dramas, porque en ellas se imita a hombres en acción.

Y por esta misma razón los dorios reclaman para sí la tragedia y la comedia, los mega ricos residentes aquí reclaman por suya la comedia, como engendro de su democracia, y lo mismo hacen los de Sicilia, porque de allá es el poeta Epicarmo, muy anterior a Xiónides y Magneto; algunos peloponesios reclaman para sí la tragedia—, y dan como razón e indi­cio los nombres mismos, porque dicen que, entre ellos, a los suburbios se los llama komas, κώμας, mientras que los atenienses los denominan demos, δήμος y a los come­diantes se les dio tal nombre no precisamente porque anduvieran en báquicas jaranas, Âomadsein, κωμάζειν, sino porque andaban errantes de poblacho en poblacho, ya que en las ciudades no se los apreciaba.


Además: los dorios dan al obrar el nombre de dran, δ??ραν mientras que los atenienses emplean el de prattein, πράττειν.

Baste, pues, con esto acerca de cuántas y cuáles sean las diferencias en la reproducción imitativa.


HISTORIA DE LA TRAGEDIA


De todas maneras, tanto co­media como tragedia se originaron espontáneamente de los comienzos dichos: la una, de los entonadores del ditiram­bo: la otra, de los de cantos fálicos— que aún se con­servan en vigor y en honor en muchas ciudades—, y a partir de tal estado fueron desarrollándose poco a poco hasta llegar al que estamos presenciando, Y la tragedia, después de haber variado de muchas maneras, al fin, conseguido el estado conveniente a su naturaleza, se fijó.
En cuanto al número de actores, comenzó Esquilo por aumentarlo de uno a dos; disminuyó la parte del coro y dio al diálogo la principal.

Sófocles elevó a tres el nú­mero de los actores e hizo decorar el escenario.

Demás de esto, la tragedia, de pequeña trama que antes era, y de vo­cabulario cómico, vino a adquirir grandeza; y, desecha­do de sí el tono satírico, que a su origen debía, finalmente después de largo tiempo llegó a majestad.

Y en lugar del tetrámetro trocaico echó mano de iambo, que, a los comienzos se usó el tetrámetro por ser entonces poesía de estilo satírico y por más acomodado para el baile. Mas, introducido el diálogo. la naturaleza misma de la tragedia halló la métrica que le era propia, porque, de entre todas las clases de metro, es el iambo el más decible de todos.

De lo cual es indicio el que, en el diálogo, nos salen casi siempre iambos, 38 mientras que raras veces hablamos en exámetros, y esto solamente cuando declinamos del tono de diálogo.

Dícese además que se la adornó con episodios en abun­dancia, y con otros ornamentos.

Dése todo esto por dicho, que examinar tales puntos uno por uno fuera tal vez demasiado trabajo.


(De LA POÉTICA-SOBRE POÉTICA)

Una gira por la biblioteca,con la música y la visión de las artes que pueblan mis memorias

Wonalixia Arte
Una gira por la biblioteca,con la música y la visión de las artes que pueblan mis memorias



Dedico este blog a mi padre y a mi madre, quienes han sido  los que me abrieron la puerta al mundo de la poesía, la literatura, la pintura, la música y la danza, desde mi primera infancia.



MILLA JOVOVICH-De las pasarelas a Juana de Arco

MILLA JOVOVICH
De las pasarelas a Juana de Arco

Espléndida mujer, con un rostro maravilloso y rasgos privilegiados, puede lucir muy glam en una gráfica, o puede calzar en el" physic du rol" de Joan D´Arc o en Alicia en la saga de las tres películas originadas en el videogame Resident Evil, o de Violet, en el otro comic llevado al cine, "UltraVioleta" desplegando su figura esbelta y toda la agilidad de un cuerpo atlético preparado para las escenas de acción, iniciados en el papel de Lee-loo de "El Quinto Elemento".
Ultimamente se ha dedicado a películas más comprometidas en papeles más exigentes y guiones muy distintos.
Creadora además de su propia línea de ropa "Jovovich Hakw " (este es un link para ver la línea)desde el 2003 y de diseñar para firmas como Mango, debió cerrar en 2009 su firma debido a la crisis entre la demanda creciente de sus productos y sus compromisos de filmación.
Aunque ya tiene en sus bocetos preparada la línea de diseños para niños, inspirada en su propia niñez, y anunció que vuelve muy pronto con un nuevo emprendimiento.
Aquí  les dejo un resumen de su producción fotográfica (en realidad son fotos que seleccioné de acuerdo a mi preferencia).